Desde hace 31 años el Formabiap trabaja sin descanso para que los chicos aprendan sin separarse de sus costumbres.
27 de mayo, 2019.- Cuando escuchamos que alguien es bilingüe lo primero que nos viene a la cabeza es que habla español e inglés o algún otro idioma extranjero, pero en realidad esta palabra tiene un uso mucho más amplio.
En la Amazonía, muchos profesores están trabajando para formar a niños que crezcan cerca de sus costumbres, hablando su idioma nativo, pero también aprendiendo español como segunda lengua para que puedan desenvolverse fácilmente como ciudadanos peruanos.
Por el Día de las Lenguas Originarias conversamos con Yris Barraza, investigadora y profesora del Formabiap, la institución que desde hace 31 años trabaja con esta propuesta intercultural.
Era la década de 1990 y el Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana (Formabiap), iniciativa de la Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (Aidesep), buscaba lingüistas para analizar el idioma del pueblo Shawi.

Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada